Верх: упрощение золотой 金 или втиснуться 夹 (Муж 夫 между лицами (= 人) втискивается). [ср. традиционное 嗇], внизу: возвращаться, вращаться 回 Top: simplification of gold 金 or squeeze in 夹 (A husband 夫 between persons (= 人) is squeezed.) [cf. traditional 嗇], bottom: return, revolve 回
Мнемоника
Когда 'золото/деньги' 金 (неуклонно) вращаются, этот парень скуп. When the 'gold/money' 金 is (steadily) revolved, this guy is stingy.