|
|
闻
|
|
JLPT HSK 3 |
|
| слыть, известным, знаменитым, чуять или нюхать
|
Снаружи: ворота 门/ 門, внутри: ухо 耳
Вы приложили ухо к воротам, чтобы услышать и понюхать.
|
|
|
|
耳
|
|
JLPT HSK 3 |
|
| ухо
|
Пиктограмма пинны.
|
|
|
|
聪
|
|
JLPT HSK 3 |
|
| быстрый на слух, умный, остроумный, сообразительный
|
Левое: ухо 耳, правое: всецело 总 (Что исходит из 丷 уст 口 и сердца 心, то будет всецело).
Если ухо твое работает 'цельно', то ты быстро слышишь и сообразителен.
|
|
|
|
聊
|
|
JLPT HSK 3 |
|
| болтать, зависеть от (литературного), временно, только, слегка
|
Слева: ухо 耳, справа: год кролика 卯 [Изображение кроличьей норы с центральным проходом и боковыми камерами] или яйцо 卵 (но здесь: кролик 卯 с точками в качестве ушей)
Соответствует ли ухо кролика яйцу, вот о чем мы временно поболтали.
|
|
|
|
敢
|
|
JLPT HSK 4 |
|
| отваживаться, дерзать, храбриться
|
Слева: один 乛, ухо 耳, справа: бить, ударять 攵/攴 (рукой 又 с палкой 卜)
Один (шлепок) по уху: как смело!
|
|
|
|
联
|
|
JLPT HSK 4 |
|
| объединять, соединять, объединение
|
Слева: ухо 耳 (изображение ости), справа: закрывать 关 (Горный перевал 丷 в небе 天 закрыт.)- (ср. глухой 聋)
Те, чьи уши закрыты (= глухие), вступают в союз.
|
|
|
|
职
|
|
JLPT HSK 4 |
|
| обязанность, профессия, должность, офис
|
Слева: ухо 耳 (изображение пинны), справа: подошва, всего лишь 只 (один рот 口 из восьми 八 всего лишь один).
Одно ухо, всего лишь (достаточно) для исполнения долга.
|
|
|
|
取
|
|
JLPT HSK 4 |
|
| взять, принести, достать, выбрать
|
Слева: ухо 耳, справа: рука 又
Взять чье-то ухо рукой, чтобы достать его.
|
|
|
|
聘
|
|
JLPT HSK 4 |
|
| работа, наем
|
Слева: ухо 耳, справа: 甹 (причина 由 = Всходы 丨 в поле 田 имеют свою причину.), завязь 丂 [здесь: № 5])
Ухо слышало, что есть причина для пяти: занятий.
|
|
|
|
辑
|
|
JLPT HSK 5 |
|
| собирать, коллекционировать, редактировать, компилировать
|
Слева: транспортное средство 车 (車= телега сверху с осью 丨, грузовой площадкой 日 колесами 二), справа: шепот 咠 (изо рта 口 в ухо 耳 - Но здесь: 口=1 парковочное место и 耳=3 парковочных места)
Если автомобили находятся не каждый на одном месте, а (группой) из трех, то они собираются.
|
|
|
|
摄
|
|
JLPT HSK 5 |
|
| вбирать, фотографировать, впитывать, усваивать
|
Слева: рука 扌, справа: шепот 聂 (К уху 耳 обеими руками 双 и шепчем).
Рукой или ухом, но (лучше всего) использовать обе руки, чтобы принять что-л. в себя.
|
|
|
|
耽
|
|
JLPT HSK 5 |
|
| откладывать, терять время, потакать
|
Слева: ухо 耳, справа: 冘 (большой 大 человек с переломанными руками и сломанной ногой 乚)
(Те, кто отказывается следовать правилам, почувствуют последствия) "Слушание" может закончиться сломанными руками и ногой, если вы будете медлить.
|
|
|
|
耸
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| пожимать плечами, поднимать вверх, возбуждать, возвышать
|
Верх: подчиняться 从 2х человек (с большим воображением: 2 плеча 人), низ: ухо 耳
Плечи высоко поднимаются над ушами при пожимании плечами.
|
|
|
|
耻
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| стыд, позор
|
Слева: ухо 耳, справа: останавливаться 止 (след правой ноги, которая останавливается у линии 一) (В традиционном китайском языке: 恥 с сердцем 心 его производное: "В ухо 耳 поднимается (кровь) из сердца 心: вы краснеете и стыдитесь")
Если ухо "останавливается" (не желает слушать), то вам стыдно?
|
|
|
|
聋
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| глухой
|
Вверху: дракон 龙 (У выдающегося 丶 человека 尤 сломана нога 乚 с драконом ノ), внизу: ухо 耳
Дракон в ухе "означает, что человек "глухой".
|
|
|
|
缉
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| арестовать, приказать или обыскать кого-л.
|
Слева: нить 纟/糸, справа: 咠 (рот 口, ухо 耳)
Как нити - это (расспросы) от рта до ушей, когда хотят схватить кого-либо.
|
|
|
|
耿
|
|
JLPT no HSK |
|
| честный, прямой, светлый
|
Слева: ухо 耳, справа: огонь 火
Если в ухе твоем горит огонь (для идеи): ты честен и справедлив.
|
|
|
|
聂
|
|
JLPT no HSK |
|
| шептать
|
Сверху: ухо 耳, снизу: две руки 双
К уху обеими руками! ... и мы: шепотом.
|
|
|
|
慑
|
|
JLPT no HSK |
|
| бояться, опасаться, пугать, устрашать
|
Слева: чувства 忄, справа: шепот 聂 (К уху 耳 обеими руками 双 и шепчем).
Чувство при шепоте - страх.
|
|
|
|
饵
|
|
JLPT no HSK |
|
| кондитерское изделие, еда, проглатывать, заманивать, приманивать
|
Слева: есть 饣/食, справа: ухо耳
Пища (в объеме) уха, как: тесто или приманка.
|
|
|
|
耶
|
|
JLPT no HSK |
|
| (фонетическое ye), т.е. Иисус 耶稣 (yē sū)
|
Слева: ухо 耳 (пиктограмма ушной раковины), справа: деревня⻏
С открытым ухом он прошел через деревню: Господи!
|
|
|
|
茸
|
|
JLPT no HSK |
|
| пушистый, волосатый, спутанный, пышно разросшийся
|
Вверху: растение 艹, внизу: колос 耳
У уха 'растения' пушистые волосы.
|
|
|
|
揖
|
|
JLPT no HSK |
|
| приветствовать, поднимая сцепленные руки
|
Слева: рука 扌, справа: 咠 (рот 口 и ухо 耳)
Вы сжимаете руки, говорите (= 口) и слышите: при приветствии.
|
|
|
|
辄
|
|
JLPT no HSK |
|
| всегда, потом, сразу
|
Слева: автомобиль 车 (車= (вид сверху с осью丨, грузовая площадка 日, колеса 二), справа: 耴 (ухо 耳, здесь: ось или топор-гвоздь 乚)
У автомобиля слышно 耳 что-л. на оси 乚: всегда.
|
|
|
|
蹑
|
|
JLPT no HSK |
|
| ходить на цыпочках, ходить тихо, ступать (по), следовать
|
Слева: нога 足 (коленная чашечка 口 и след 止), справа: шепот 聂 (К уху 耳 обеими руками 双 и мы шепчем).
Когда нога шепчет, она стоит на цыпочках.
|
|
|
|
聆
|
|
JLPT no HSK |
|
| понимать, слышать, слушать
|
Слева: ухо 耳, справа: приказ, повеление 令 (Крышка на согбенном человеке卩, было приказано) - (ср. колокол 铃)
Уху приказано: воспринимать / слышать.
|
|
|
|
珥
|
|
JLPT no HSK |
|
| жемчужная или нефритовая серьга
|
Слева: король, нефрит 王, справа: ухо 耳
Нефрит на ухе - это: серьга.
|
|