|
|
做
|
 |
JLPT HSK 1 |
|
| делать, составлять, сочинять
zuò
|
亻
古
攴
|
Левый человек 亻, правый: следовательно, причина 故 (Если старый 古 (человек) ударяет 攵 то с причиной) [ударить 攵/攴 = рукой 又 с палкой 卜].
У человека есть причина сделать что-л.
|
|
|
|
教
|
 |
JLPT HSK 2 |
|
| воспитывать, учить, религия
jiāo, jiào
|
孝
攴
耂
子
|
Слева: сыновнее послушание 孝 (... Старик 耂 с палкой/тростью ノ учит им ребенка 子), справа: удар 攵/攴 (рука 又 с дальней палкой 卜)
На этой земле детей били палкой как: воспитание.
|
|
|
|
故
|
 |
JLPT HSK 3 |
|
| причина, повод, намеренно, поэтому, следовательно
gù
|
古
攴
|
Слева: старый 古 (изображение могильного камня), справа: удар 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜).
Если старик (мужчина) бьет, то намеренно и с причиной.
|
|
|
|
数
|
 |
JLPT HSK 3 |
|
| считать, перечислять
shǔ, shù, shuò
|
娄
攴
|
Слева: собирать 娄 (Рисовые зерна 米 находятся у женщин 女 были: собраны.), справа: бить 攵/攴 (рукой 又 с палкой 卜).
Рисовые зерна - для женщины с палкой: считать их.
|
|
|
|
放
|
 |
JLPT HSK 3 |
|
| освободить, освободиться, отпустить, выпустить
fàng
|
放
方
攴
|
Слева: направление/квадрат 方, справа: удар 攵/攴 (рукой 又 с палкой 卜).
Нанесите удар в этом направлении так, чтобы он отпустил.
|
|
|
|
敢
|
 |
JLPT HSK 4 |
|
| отваживаться, дерзать, храбриться
gǎn
|
敢
乛
耳
攴
|
Слева: один 乛, ухо 耳, справа: бить, ударять 攵/攴 (рукой 又 с палкой 卜)
Один (шлепок) по уху: как смело!
|
|
|
|
改
|
 |
JLPT HSK 4 |
|
| изменять, переделывать, преобразовывать, исправлять
gǎi
|
己
攴
|
Слева: self 己 (Следуя по извилистому пути, я нахожу себя.), справа: strike 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜)
Вы сами, должны "ударить" себя, чтобы измениться.
|
|
|
|
收
|
 |
JLPT HSK 4 |
|
| получать, принимать, собирать
shōu
|
丩
攴
屮
|
Слева: крутить丩 (= переплетенные нити) Но здесь: часть ростка屮, справа: бить攵 (но здесь: 攵 как часть ノ того ростка в руке
Из ростка рука собрала что-л., чтобы принять его.
|
|
|
|
败
|
 |
JLPT HSK 4 |
|
| быть побежденным, потерпеть поражение, поражение
bài
|
贝
攴
|
Слева: деньги 贝/貝 (= конусообразная оболочка 目 с двумя щупами 八 как оболочка-деньги), справа: удар 攵/攴 Hand mit Stock
Когда деньги/капитал бьют, мы терпим поражение.
|
|
|
|
散
|
 |
JLPT HSK 4 |
|
| рассеивать, разбрасывать, выпускать
sǎn, sàn
|
共
攴
|
Слева: вместе 共, луна 月, справа: удар 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜)
Давайте вместе ударим при свете луны, а потом разойдемся.
|
|
|
|
效
|
 |
JLPT HSK 4 |
|
| эффект, действенность, подражать
xiào
|
交
攴
|
Слева: обмен, перекрещивание 交 (шесть 六 крестов 㐅), справа: удар 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜)
Обмен "обменами" с палкой в руке (=удар) показывает его эффект.
|
|
|
|
整
|
 |
JLPT HSK 4 |
|
| в порядке, точно, чинить, наказывать
zhěng
|
束
攴
正
|
Вверху: императорский приказ 敕 (Идет в связке 束 и бьет 攵: императорский приказ) [ударить 攵=攴= рукой 又 с палкой卜], внизу: правильно 正 (Остановиться 止 на линии 一 - правильно)
Чтобы сверток был в порядке, его нужно правильно пробить.
|
|
|
|
微
|
 |
JLPT HSK 4 |
|
| крошечный, миниатюрный, глубокий, микро-
wēi
|
彳
山
几
攴
|
Слева: идти 彳, в центре: гора 山, стол 几, справа: бить 攵/攴 (рукой 又 с палкой 卜)
Идите на гору к одному 一 столу и разбейте его на мелкие кусочки.
|
|
|
|
敲
|
 |
JLPT HSK 4 |
|
| звонить в колокол, ударять, бить, стучать, перегружать
qiāo
|
高
攴
|
Слева: высокий 高 (изображение сторожевой башни, но здесь: колокольня), справа: ударить 攴 (= 攵 палка 卜 в руке 又)
Для удара по колоколу на башне используйте палку в руке.
|
|
|
|
激
|
 |
JLPT HSK 4 |
|
| бурный, пробуждать, возбуждать, свирепый
jī
|
氵
敫
白
放
攴
|
Слева: вода 氵, справа: 敫 (белый 白, остальное: отпустить/освободить 放 [В боку 方 его били 攵 пока он не освободился] - ср.敫
(Во время шторма на море:) когда вода белая (= с белыми гребнями пены) и во все стороны/направления 方 она бьет 攵, она становится бурной.
|
|
|
|
敬
|
 |
JLPT HSK 5 |
|
| уважать, почитать, приветствовать, предлагать
jìng
|
敬
艹
句
攴
|
Слева: бездумный 苟 (Использование растений 艹 для упаковки 勹 подарка 口 является бездумным.) ср: предложение 句, справа: удар 攵/攴 [рука 又 с палкой 卜].
Когда растение произносит предложение 句 и держит в руке палку, его уважают.
|
|
|
|
救
|
 |
JLPT HSK 5 |
|
| спасать, спасать, помогать
jiù
|
求
攴
|
Слева: просить 求 ([Я'умираю от жажды:] Только одна 一 капля 丶 воды 水, это моя: просьба!), справа: ударить 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜).
В воде 水 кто-то плавает с головой 丶 все еще над поверхностью 一, а рядом с ним кто-то с палкой ノ в руке , пытается его спасти.
|
|
|
|
敌
|
 |
JLPT HSK 5 |
|
| враг, недоброжелатель, соперник
dí
|
舌
攴
|
Слева: tounge 舌 (Тысяча 千 ртов 口 с языками), справа: strike 攵/攴 (палка 卜 в руке 又)
(На войне нужна пропаганда) С языком и палкой в руке сражаться с врагом.
|
|
|
|
致
|
 |
JLPT HSK 5 |
|
| посылать, доставлять, вызывать, передавать
zhì
|
至
攴
|
Слева: добраться/достигнуть 至 (С неба 一 стрела 厶 прилетает на землю 土: достигает ее.), справа: поразить 攵=攴 (воткнуть 卜 в руку 又).
Чтобы оно достигло цели, его должен был послать кто-то с палкой в руке.
|
|
|
|
繁
|
 |
JLPT HSK 5 |
|
| в большом количестве, разнообразно, много
fán
|
每
攴
糸
|
Верх: быстрый, проворный 敏 (Каждый 每 удар 攵/攴 должен быть быстрым), низ: нить 糸
(Нити изготавливались из растительных волокон [например, льна / льняного полотна] путем ударов). Каждый удар по нитям означает большое число.
|
|
|
|
敏
|
 |
JLPT HSK 5 |
|
| быстрый, проворный, ловкий, умный, чувствительный
mǐn
|
每
攴
|
Слева: каждый/каждый 每 (у каждого человека 人 = есть мать 母) [母 = женщина 女 с лоном: ], справа: удар 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜)
Каждый удар должен быть быстрым.
|
|
|
|
嫩
|
 |
JLPT HSK 5 |
|
| мягкий, нежный, деликатный, светлый (цвет)
nèn
|
女
束
攴
|
Слева: женщина 女, справа: императорский приказ 敕 (Идет в связке 束 и ударяет 攵: императорский приказ) [ударить 攵/攴= рукой 又 палкой 卜]
(Процесс изготовления льноволокна путем отбивания) Женщины отбивают пучок до тех пор, пока он не станет: мягким.
|
|
|
|
政
|
 |
JLPT HSK 5 |
|
| политика, правительство
zhèng
|
正
攴
|
Слева: правильный, надлежащий 正 (Остановиться 止 у черты 一 правильно), справа: нанести удар 攵/攴 (рукой 又 с палкой 卜)
Правильный удар необходим в политике.
|
|
|
|
悠
|
 |
JLPT HSK 5 |
|
| неторопливый, неспешный, далекий, не спешить, отмахнуться
yōu
|
攸
攴
心
|
Вверху: дальний 攸 (Человек 人 использует палку丨 и наносит удары 攵/攴, чтобы держать его на расстоянии.), внизу: сердце心
Человек с палкой бьет, но его сердце остается спокойным/спокойным.
|
|
|
|
撒
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| отпускать, бросать, разряжать, рассеивать, рассыпать
sā, sǎ
|
扌
共
攴
|
Слева: рука 扌, справа: рассеивать, разбрасывать 散 (Вместе 共 в лунном сиянии 月 ударить 攵/攴 и затем рассеяться).
Когда вы используете руку для рассеивания, это означает: 'отпустить'.
|
|
|
|
缴
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| передавать, захватывать
jiǎo
|
糸
敫
白
放
攴
|
Слева: нитка 纟/糸, справа: белая 白, освобождение 放 (В боку 方 его били 攵, пока он не освободился) ср.敫
(Он хочет только лучшего качества) Он хочет, чтобы ему передали нитки, которые белы и бьются в одном направлении (= чисто спряденные).
|
|
|
|
撤
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| удалять, уносить, отводить
chè
|
扌
育
攴
|
Слева: рука 扌, рожать, воспитывать 育 (Новорожденный ребенок [= ребенок 子 вверх ногами, так как при рождении голова первая] имеет тело 月, которое рождается и воспитывается), удары 攵/攴
Рука поднимает и воспитывает ударами, а затем удаляет/вытаскивает.
|
|
|
|
枚
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| классификатор для монет, колец, ракет, ствола дерева
méi
|
木
攴
|
Слева: дерево 木, справа: удар 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜)
Из дерева выбивают (=вырезают) монеты, кольца или стволы.
|
|
|
|
蔽
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| покрывать, укрывать, скрывать, заслонять
bì
|
艹
敝
攴
|
Вверху: трава/растение 艹, внизу: дряхлый, (скромный) я 敝 (Ткань 巾 ударили/разбили 攵 на четыре куска, и после этого она такая же дряхлая, как я).
На лужайке с палкой в руке (расстилают) четыре куска ткани: Как покрывало.
|
|
|
|
牧
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| пасти, разводить скот
mù
|
牛
攴
|
Слева: корова 牛, справа: бить 攵/攴 (рукой 又 с палкой 卜).
Коров бьют (загоняют) на пастбище для выпаса.
|
|
|
|
弊
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| вред, поражение, ущерб, обман
bì
|
敝
攴
廾
|
Вверху: ветхий, (скромный) я, сам 敝 (Ткань 巾 ударяется/разбивается 攵 на четыре куска и затем становится такой же ветхой, как я), внизу: две руки 廾 (дважды эти руки 屮 рядом друг с другом и совмещаются)
Четыре ветхих куска ткани были ударены двумя руками и (теперь) пострадали.
|
|
|
|
攻
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| нападать, обвинять, изучать
gōng
|
工
攴
|
Слева: мастер 工, справа: удар 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜).
Ремесленник наносит ответный удар, когда на него нападают.
|
|
|
|
敞
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| просторный, открытый для всеобщего обозрения, раскрывающийся
chǎng
|
尚
攴
|
Слева: уважать, ценить 尚 (Небольшой 小 дом 宀 с окном 口 более того, уважаемый.), справа: ударить 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜).
Вы получаете признательность, когда освобождаете место с палкой в руке, что все становится просторным.
|
|
|
|
敷
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| выкладывать, наносить (порошок, мазь), рассыпать, достаточно
fū
|
甫
放
攴
方
|
Левый: только что 甫 (Рука для удержания предмета 丶 это то, что мне нужно 用 только что), остальной: отпустить/освободить 放 (В боку 方 его били 攵/攴, пока он не освободился)
Когда рука используется/необходима 用 для "освобождения" чего-л., это означает: выложить что-л.
|
|
|
|
辙
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| колея, удалять
zhé
|
车
育
攴
|
Слева направо: транспортное средство 车/車, рождать, воспитывать 育 (Новорожденный ребенок [= ребенок 子 вверх ногами, так как при рождении он лежит головой вперед] имеет тело 月, которое рождается и воспитывается), удар 攵
Автомобиль создает (= рождает) с каждым ударом (=ямой) колею/колею.
|
|
|
|
澈
|
 |
JLPT HSK 6 |
|
| чистый (о воде), тщательный
chè
|
氵
育
攴
|
Слева: вода 氵, справа: родить, воспитать 育 (Новорожденный ребенок [=ребенок 子 вверх ногами, так как при рождении голова первая] имеет тело 月, которое рождается и воспитывается), палка в руке, удар 攵/攴
Если вода правильно "поднята", то можно ударить насквозь: она такая чистая.
|
|
|
|
敛
|
 |
JLPT no HSK |
|
| сдерживаться, сдерживать, контролировать (себя)
liǎn
|
佥
攴
|
Слева: вместе 佥 (человек 人 как один 一 находится с тремя ツ вместе.), справа: бить 攵/攴 (рукой 又 с палкой 卜)
Когда вы вместе наносите удары, (каждый по отдельности) может сдерживаться.
|
|
|
|
敦
|
 |
JLPT no HSK |
|
| добродушный
dūn
|
享
攴
|
Слева: наслаждаться 享 (высокий 高 ребенок 子 наслаждается), справа: бить 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜)
Если ты наслаждаешься (жизнью) вместо того, чтобы наносить удары, ты добросердечен.
|
|
|
|
徽
|
 |
JLPT no HSK |
|
| значок, эмблема, знак отличия, логотип
huī
|
彳
山
糸
攴
|
Слева: идти 彳, справа: гора 山, система, связь 系, удар 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜) (палка в руке).
Кто поднимается на гору в связи с тем, что ему уже нужна палка в руке, получает за это жетон.
|
|
|
|
煞
|
 |
JLPT no HSK |
|
| прерывать, сокращать, сжимать, уменьшать
shā, shà
|
刍
攴
灬
|
Слева: косить траву 刍 (рукояткой ⺈ большой косы 彐), справа: наносить удары 攵/攴 (рукой 又 с палкой 卜), внизу: огонь 灬
С помощью косьбы, ударов или огня можно добиться прекращения действия.
|
|
|
|
赦
|
 |
JLPT no HSK |
|
| прощение, помиловать (осужденного)
shè
|
赤
攴
|
Слева: красный 赤 (Когда земля (глина) 土 обжигается 灬, керамика становится: красной.), справа: удар 攵/攴 (рукой 又 с палкой 卜)
'Красный' был избит и получил прощение.
|
|
|
|
孜
|
 |
JLPT no HSK |
|
| трудолюбивый, прилежный
zī
|
子
攴
|
Слева: ребенок 子, справа: удар 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜)
Ребенка бьют, чтобы он стал: трудолюбивым.
|
|
|
|
薇
|
 |
JLPT no HSK |
|
| Osmunda regalis, вид папоротника
wēi
|
艹
彳
山
几
攴
|
Верх: трава 艹, низ: крошечный 微 (Пойдите 彳 на гору 山 к одному 一 столу 几 и разбейте 攵 его на крошечные кусочки).
Растение, которое является крошечным, - это папоротник.
|
|
|
|
肇
|
 |
JLPT no HSK |
|
| начало, происхождение, сначала, придумывать, зарождаться
zhào
|
戶
攴
聿
|
Вверху: раздвижная дверь 戶, ударить 攵 (рука 又 с палкой 卜), внизу: писать 聿 (рука с ручкой 丨 пишет две строки 二)
(Автор повести) Хлопнула раздвижная дверь. Когда он это записал, это было (из повести) the: Начало.
|
|
|
|
玫
|
 |
JLPT no HSK |
|
| роза
méi
|
王
攴
|
Слева: король 王, справа: удар 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜, здесь: росток ノ)
При посадке этого ростка 卜 вырастает нечто королевское: роза.
|
|
|
|
寇
|
 |
JLPT no HSK |
|
| разбойник, враг, недруг, вторгнуться, разграбить
kòu
|
宀
元
攴
|
Вверху: крыша 宀, внизу: Юань/деньги, происхождение 元, удар 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜)
Он приходит под вашу крышу, хочет получить ваш юань и наносит удар: бандит.
|
|
|
|
敝
|
 |
JLPT no HSK |
|
| ветхий, бедный, изношенный, (скромный) я, мой
bì
|
攴
敝
|
Слева: вариация шипа 策, справа: бить, ударять 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜)
Ткань ударяется/разбивается на четыре части, а затем так же, как и я, обтрепывается.
|
|
|
|
攸
|
 |
JLPT no HSK |
|
| дальний, далекий, наречная приставка
yōu
|
攸
攴
|
Слева направо: человек 人, палка 丨, ударить 攵/攴 (= рука 又 с палкой 卜)
Человек использует палку и наносит удары, чтобы держать его на расстоянии.
|
|
|
|
敕
|
 |
JLPT no HSK |
|
| имперский ордер
chì
|
束
攴
|
Слева: пучок 束 (Растения 木 подобны снопам риса (ср.兼), которые перевязаны лентой 口 как пучок.), справа: удар 攵/攴 (рука 又 с палкой 卜).
Входит в связку и наносит удары: императорский орден.
|
|
|
|
鳌
|
 |
JLPT no HSK |
|
| мифологическая морская черепаха
áo
|
敖
攴
魚
|
Вверху: бредить 敖 (Растущее растение будет расти во все стороны 方 и нуждается в 攵 [= палке 卜 в руке 又] против блуждания), внизу: рыба 鱼/魚
Рыба-бредень - это морская черепаха.
|
|
|
|
墩
|
 |
JLPT no HSK |
|
| блок, столб для ворот, причал, классификатор для скоплений растений
dūn
|
土
享
攴
|
Слева: земля 土, справа: добродушный 敦 (наслаждаться 享 [= Высокий 高 ребенок 子 наслаждается], бить 攵)
Если землю навалить, как большого ребенка, ударами, то она станет: столбом ворот.
|
|
|
|
敖
|
 |
JLPT no HSK |
|
| блуждать, бродить
áo
|
敖
攴
方
|
Слева: растущее растение , направление 方, справа: удар 攵/攴 (рукой 又 с палкой 卜)
(против буйного роста) Растущему растению нужно такое направление, как палка в руке, чтобы оно не "бредило".
|
|
|
|
擞
|
 |
JLPT no HSK |
|
| дрожать, трястись
sǒu
|
扌
娄
攴
|
Левая: рука 扌, правая: считать, перечислять 数 (Рис 米 семена для женщины 女 с палочкой 卜 в руке 又 считать их).
Рука, которая считает, дрожит.
|
|