|
|
电
|
|
JLPT HSK 1 |
|
| электричество, электрический
|
(Этот иероглиф был упрощен с 電) - Рисовое поле 田 с молниеотводом/разрядником 乚 для проведения электричества.
Если молния ударит в рисовое поле, то молниеотвод будет: электричество.
|
|
|
|
九
|
|
JLPT HSK 1 |
|
| девять, 9
|
Число десять 十 с крючком乚, то есть вычитание
10 - 1 = 9
|
|
|
|
礼
|
|
JLPT HSK 3 |
|
| церемония, подарок, обряд, этикет, вежливость
|
Слева: показать, алтарь 礻/示 (изображение алтаря 丁 с жертвой 一 и капающей кровью 八), справа: коленопреклоненный человек 乚
У алтаря стоит на коленях некто: На церемонии с подарком.
|
|
|
|
乱
|
|
JLPT HSK 4 |
|
| бунт, смятение, беспорядок, произвол, потрясение
|
Слева: язык 舌 (Тысяча 千 ртов 口 с языками.), справа: коленопреклоненный человек 乚
Если язык 'скручен', как коленопреклоненный человек, это означает: беспорядок и смятение.
|
|
|
|
吨
|
|
JLPT HSK 5 |
|
| тонна (мера веса), тоннаж
|
Слева: рот 口 (здесь: контейнер), справа: барак 屯 (Там, где раньше растения 艹 и ростки 乚 пробивали почву 一, строят бараки. )
Контейнер для казармы весит одну тонну.
|
|
|
|
顿
|
|
JLPT HSK 5 |
|
| делать паузу, трапезу, схватку, останавливаться
|
Слева: барак 屯, (Там, где растущие побеги 屮 пробивали землю 一, строили барак), справа: страница, лист 页/頁 (голова 目 с плечами 八 и бровями 一)
(Солдаты на марше нуждаются в регулярных перерывах) В казарме головы соединяются для передышки и для еды.
|
|
|
|
绳
|
|
JLPT HSK 5 |
|
| веревка
|
Слева: нитка 纟/糸, справа: жаба 黾 (Животное 口 на поле 田 с длинным языком 乚. ЗДЕСЬ: У канатчика веревка 乚 зажимается в двух челюстях 口,臼 для скручивания).
Нити зажимаются дважды, чтобы сделать/скрутить веревку 乚.
|
|
|
|
纯
|
|
JLPT HSK 5 |
|
| чистый, простой, несмешанный, подлинный
|
Слева: нить 纟/糸, справа: казарма 屯 (На плодородной земле, где растущие побеги 屮 пронзали землю 一, построили казарму).
Нити, сделанные из растений и побегов, чисты и несмешаны.
|
|
|
|
甩
|
|
JLPT HSK 5 |
|
| бросать, швырять, размахивать, оставлять позади
|
Использовать 用 что-л. с "ручкой乚 для использования 用" при: бросании.
|
|
|
|
耽
|
|
JLPT HSK 5 |
|
| откладывать, терять время, потакать
|
Слева: ухо 耳, справа: 冘 (большой 大 человек с переломанными руками и сломанной ногой 乚)
(Те, кто отказывается следовать правилам, почувствуют последствия) "Слушание" может закончиться сломанными руками и ногой, если вы будете медлить.
|
|
|
|
乳
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| грудь, молоко
|
Слева: доверие 孚 (К руке, тянущейся вниз 爫, ребенок 子 доверяет.), справа: стоящий на коленях человек 乚
Протянуть руку к ребенку, когда вы сами стоите на коленях: Вы даете грудь и молоко.
|
|
|
|
孔
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| нора, жилище, Конфуций
|
Слева: ребенок 子, справа: стоящий на коленях человек 乚
Ребенок стоит на коленях перед норой, в которой жил Конфуций.
|
|
|
|
掩
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| скрывать, утаивать, удивлять
|
Слева: рука 扌, справа: внезапно 奄 (т.е. удар молнии: Большое 大 электричество 电 приходит внезапно). [электричество 电 = поле 田 с молниеотводом 乚].
Рука делает резкое движение, чтобы скрыть что-л.
|
|
|
|
吼
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| рев или вой животного, крик ярости
|
Слева: рот 口, справа: жилища, Конфуций 孔 (Ребенок 子 стоит на коленях 乚 перед норой, в которой жил Конфуций), здесь: вариант грудь, молоко 乳
Ребенок 'рот 口, который хочет молока 乳, ревет.
|
|
|
|
淹
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| затоплять, погружать в воду, топить, задерживать
|
Слева: вода 氵, справа: внезапно 奄 (т.е. удар молнии: большое 大 электричество 电 приходит внезапно) [электричество 电 = поле 田 с громоотводом 乚].
Если вода приходит внезапно, то как наводнение, в котором вы утонете.
|
|
|
|
枕
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| подушка, для отдыха головы
|
Слева: дерево 木, справа: 冘 (человек 大 со сломанными руками 冖 и сломанной ногой 乚)
Под деревом лежит кто-л. с переломанными конечностями. Принесите ему подушку!
|
|
|
|
钝
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| тупой (т.е. нож), тупой
|
Слева: металл 钅/金, справа: барак 屯 (На плодородной земле, где растущие побеги 屮 пронзали землю 一, они построили барак).
(Из-за постоянного использования) металл в казарме становится тупым.
|
|
|
|
扎
|
|
JLPT HSK 6 |
|
| завязывать, связывать, связывать в пучок, колоть, проникать
zā, zhā, zhá
扌
乚
|
|
Слева: рука 扌, справа: крюк 乚
В руке крючок для связывания или укалывания.
|
|
|
|
蝇
|
|
JLPT no HSK |
|
| муха, муска
|
Слева: насекомое 虫, справа: жаба 黾 (= Животное 口 на поле 田 с длинным языком 乚).
Насекомое для жабы - муха.
|
|
|
|
龟
|
|
JLPT no HSK |
|
| черепаха
|
Вверху: стоящий на коленях человек ⺈, внизу: электричество 电 (поле 田 с громоотводом 乚)
Голова ⺈, тело 田 и хвост 乚 черепахи!
|
|
|
|
俺
|
|
JLPT no HSK |
|
| I (северные диалекты)
|
Слева: человек 人, справа: внезапно 奄 (большое 大 электричество 电 приходит внезапно) [электричество 电 = поле 田 с громоотводом 乚]
(Я хвастаюсь тем, что полон энергии:) человек с большим электричеством, это я!
|
|
|
|
屯
|
|
JLPT no HSK |
|
| казарма, размещать (солдат), хранить
tún, zhūn
屯
屮
乚
|
|
Разновидность травы 艹 и дальнейший росток 乚, как показано также в 屮
(На плодородной земле:) где растущие побеги 屮 пронзили землю 一 они построили казарму.
|
|
|
|
庵
|
|
JLPT no HSK |
|
| хижина, небольшой храм, женский монастырь
|
Снаружи: здание 广, внизу: вдруг 奄 (большое 大 электричество 电 приходит внезапно.) [электричество 电 = поле 田 с громоотводом 乚].
Здание, которое (может быть построено) внезапно, - это маленькая хижина.
|
|
|
|
札
|
|
JLPT no HSK |
|
| деревянная доска для письма, короткая записка
|
Слева: дерево 木, справа: стоящий на коленях человек 乚 (здесь: изображение доски)
Из дерева делают доски для записей.
|
|
|
|
轧
|
|
JLPT no HSK |
|
| раздавливать (весом), катить (сталь)
yà, zhá
车
乚
|
|
Слева: автомобиль 车 (=車 = вид сверху с осью | грузовой площадкой 日 колеса 二), справа: крюк 乚 как у: 'обвязывать扎'
Автомобиль' (вес) давит/давит, когда крюк производится путем: катить его.
|
|
|
|
沌
|
|
JLPT no HSK |
|
| запутанный, мутный
|
Слева: вода 氵, справа: казарма 屯 (На плодородной земле, где растущие побеги 屮 пронзали землю 一 они построили казарму).
Если построить на болоте (= там, где есть вода, трава и побеги) казарму, все запутается.
|
|
|
|
忱
|
|
JLPT no HSK |
|
| честность, искренность
|
Слева: чувства 忄, справа: 冘 (большой 大 человек со сломанными руками 冖 и сломанной ногой 乚)
Чувства с повреждениями [рук и ноги]: честность.
|
|
|
|
奄
|
|
JLPT no HSK |
|
| внезапно, резко, поспешно, накрывать
|
Вверху: большой 大, внизу: электричество 电 (Поле 田 с громоотводом 乚)
(При ударе молнии:) Большое электричество приходит внезапно.
|
|
|
|
羌
|
|
JLPT no HSK |
|
| мунтжак (= лающий олень), этническая группа цян
|
Слева: овца 羊, справа: лишняя нога 乚
Овца с лишней ногой - это мунтяк-олень.
|
|
|
|
辄
|
|
JLPT no HSK |
|
| всегда, потом, сразу
|
Слева: автомобиль 车 (車= (вид сверху с осью丨, грузовая площадка 日, колеса 二), справа: 耴 (ухо 耳, здесь: ось или топор-гвоздь 乚)
У автомобиля слышно 耳 что-л. на оси 乚: всегда.
|
|
|
|
沈
|
|
JLPT no HSK |
|
| погружать, топить, погружаться, опускать, опускаться, вариант 沉
chén, shěn
氵
冘
乚
|
|
Слева: вода 氵, справа: 冘 (большой человек 大 со сломанными руками 冖 и сломанной ногой 乚)
В воде находится кто-л. со сломанными конечностями, который погружается в воду!
|
|
|
|
阉
|
|
JLPT no HSK |
|
| кастрировать, кастрат, кастрировать
|
Снаружи: ворота 门/門, внутри: внезапно 奄 (т.е. удар молнии: Большое 大 электричество 电 приходит внезапно). [электричество 电 = поле 田 с громоотводом 乚]
(Электрическая ограда пастбища? - Когда перелезал через:) ворота, большое электричество сделало его: кастратом.
|
|
|
|
炖
|
|
JLPT no HSK |
|
| тушить, тушить медленно
|
Слева: костер 火, справа: казарма 屯 (На плодородной земле, где растущие побеги 屮 пробивали землю 一 построили казарму.
Огонь в казарме используется для: тушения.
|
|
|
|
眈
|
|
JLPT no HSK |
|
| пристально смотреть
|
Слева: глаз 目, справа: 冘 (большой 大 человек со сломанными руками 冖 и сломанной ногой 乚)
Глаз видит человека со сломанными руками и ногой и: смотрит на него.
|
|