рассвет, заря, заря новой эпохи (метафора) daybreak, dawn, the dawn of a new epoch (metaphor)
Произношение
shǔ
Объяснение
Слева: солнце 日, справа: государственная контора 署 (Глаза 罒 над лицами 者 - это государственная контора) [см. сходство с: жара 暑]. Left: sun 日, right: government office 署 (The eyes 罒 above the persons 者 are a government office.) [see the similarity to: heat 暑]
Мнемоника
Когда солнце 日 еще плоское без тепла 暑 (это солнце 日 повернуто на 90°-е обороты 罒 над человеком 者), мы находимся в рассвете. When the sun 日 is still flat without heat 暑 (this sun 日 is 90°-rotated 罒 over a person 者), we are in the dawn.